OK.
Ho deciso tradurre la canzone che mi piace,
Allora, la traduzione:
Laura Isn't There (note: "there" in this song kind of means "out there")
Laura isn't there
She went away
Laura is not mine anymore
And you, who are right here
And ask me why
I love her (even) if it doesn't give me anything anymore
I miss her (so that) it takes my breath away (literally "breaks" my breath)
She hurt me and doesn't know
The she wasn't ever gone for me
Laura isn't there
I understand that
It's stupid to look for her in you
I feel disgusted, believe (me) I wouldn't want
To stay ( / be) with you and be thinking of her
Tonight I want to stay awake
We'll go (walk) away
From (the strength of) the thought, I melt
If you want we'll love each other right now, if you want
But it's not the same between us,
I can't be alone, stay with me
It's just strange that in her place, there's you
Laura, where is she? I miss her, you know
Maybe (I wonder if) there's someone else close to her,
I swear I never thought
that it could really happen to us
She moves in another's arms,
Around (on) a body that is not mine anymore
And I'm not able to do that
If you want we'll love each other right now, if you want
But it's not the same between us,
I can't be alone, stay with me
It's just strange that in her place, there's you
Maybe it's hard like this,
But I don't know what (else) to do
I believe it makes sense
For, whenever I try to escape - she's there
I wouldn't want you to feel alarmed,
But between feeling good and love,
There's only Laura and my conscience
If you want, we'll love each other right now, oh no
But it's not the same, I know it now
Her reflection is still between me and you,
I'm sorry but I can't - Laura's out there
If you wan't, we'll love each other right now, oh no
The world is falling down on me, and now I know
Her reflection is still between me and you,
I'm sorry but I can't - Laura's out there.
Grazie per leggerlo! Se vuoi - potete leggere l'originale qui, e se troverete uno sbaglio, o qualcosa che vorreste correggere - sarò molto contente :)
Ciao!
http://artists.letssingit.com/nek-lyrics-laura-non-ce-zq3g5sm
il suo riflesso = her reflection (i would rather say)
ReplyDeleteGrazie mille, manue - ho pensato che è "reflex" ma non l'ho cercato! :) Lo correggerò...
ReplyDeleteho deciso DI tradurre la canzone che mi piace, IN inglese...penso che non sia molto interessante per gli italiani CHE leggono il blog, ma più che altro è per me stesso e per tutti gli altri..
ReplyDeletestai faccendo un bell lavoro, ho trovato il blog per caso buona fortuna.
Grazie mille, Anonymous :)
ReplyDeleteLo corregerò subito. Ma spero che tu legga (e scriva) qui ancora, perchè la tua assistenza mi potrebbe aiutare molto.
Grazie ancora!